GangsterBB.NET


Funko Pop! Movies:
The Godfather 50th Anniversary Collectors Set -
3 Figure Set: Michael, Vito, Sonny

Who's Online Now
1 registered members (BarrettM), 82 guests, and 55 spiders.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Shout Box
Site Links
>Help Page
>More Smilies
>GBB on Facebook
>Job Saver

>Godfather Website
>Scarface Website
>Mario Puzo Website
NEW!
Active Member Birthdays
No birthdays today
Newest Members
TheGhost, Pumpkin, RussianCriminalWorld, JohnnyTheBat, Havana
10349 Registered Users
Top Posters(All Time)
Irishman12 67,618
DE NIRO 44,945
J Geoff 31,285
Hollander 24,123
pizzaboy 23,296
SC 22,902
Turnbull 19,518
Mignon 19,066
Don Cardi 18,238
Sicilian Babe 17,300
plawrence 15,058
Forum Statistics
Forums21
Topics42,384
Posts1,059,727
Members10,349
Most Online796
Jan 21st, 2020
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Il Padrino or Il Patino? #1988
11/28/02 06:28 AM
11/28/02 06:28 AM
Joined: Oct 2002
Posts: 2,183
Nederland
Michael Corleone 14 Offline OP
Underboss
Michael Corleone 14  Offline OP
Underboss
Joined: Oct 2002
Posts: 2,183
Nederland
The novel (Dutch version) says Il Patino, but on italian filmposters it says Il Padrino, what are the right words?

And alsow, In the novel (Dutch version) Tom Hagen and Genco were called Consigliori, I thought it was Consigliere.


"I won't be a man like you." - Michael to Vito, orginal Part II ending
Re: Il Padrino or Il Patino? #1989
11/28/02 06:44 AM
11/28/02 06:44 AM
Joined: Jan 2002
Posts: 6,494
Earth
goodfellaoggie Offline
goodfellaoggie  Offline

Joined: Jan 2002
Posts: 6,494
Earth
in other language, Padrino means Godfather. have no idea about Patino . . .

GoodFella


Life Goes On

"What're You Gonna Do Now, Tough Guy?"
The Notorious Phrase that Would'nt Go Away.
Re: Il Padrino or Il Patino? #1990
11/28/02 06:47 AM
11/28/02 06:47 AM
Joined: Oct 2002
Posts: 2,183
Nederland
Michael Corleone 14 Offline OP
Underboss
Michael Corleone 14  Offline OP
Underboss
Joined: Oct 2002
Posts: 2,183
Nederland
Quote
Originally posted by goodfellaoggie:
in other language, Padrino means Godfather. have no idea about Patino . . .

Il Padrino is italian for The Godfather, thanks Goodfellaoggie!

Does anyone else know what Il Patino means, is it a dialect or something?


"I won't be a man like you." - Michael to Vito, orginal Part II ending
Re: Il Padrino or Il Patino? #1991
11/28/02 02:22 PM
11/28/02 02:22 PM
Joined: Oct 2002
Posts: 2,183
Nederland
Michael Corleone 14 Offline OP
Underboss
Michael Corleone 14  Offline OP
Underboss
Joined: Oct 2002
Posts: 2,183
Nederland
Nobody responding confused


"I won't be a man like you." - Michael to Vito, orginal Part II ending
Re: Il Padrino or Il Patino? #1992
11/28/02 03:31 PM
11/28/02 03:31 PM
Joined: Nov 2002
Posts: 304
Maryland, USA
The Spanish Inquisition Offline
Capo
The Spanish Inquisition  Offline
Capo
Joined: Nov 2002
Posts: 304
Maryland, USA
I can't find anything, I'm assuming it's a dialect or slang.


"I hope if dogs ever take over the world, and they chose a king, they don't just go by size, because I bet there are some Chihuahuas with some good ideas." -Jack Handy
Re: Il Padrino or Il Patino? #1993
11/28/02 03:32 PM
11/28/02 03:32 PM
Joined: Oct 2002
Posts: 2,183
Nederland
Michael Corleone 14 Offline OP
Underboss
Michael Corleone 14  Offline OP
Underboss
Joined: Oct 2002
Posts: 2,183
Nederland
So, the right words are Il Padrino. (Or not?)


"I won't be a man like you." - Michael to Vito, orginal Part II ending
Re: Il Padrino or Il Patino? #1994
11/28/02 09:40 PM
11/28/02 09:40 PM
Joined: Oct 2001
Posts: 19,518
AZ
Turnbull Offline
Turnbull  Offline

Joined: Oct 2001
Posts: 19,518
AZ
Michael, I believe other of your countrymen have noted this discrepancy in the Dutch-language version of "The Godfather." "Patino" isn't an Italian word. The closest match is in Spanish, where it means, "to skate" or "to skid." "Padrino" definitely is Italian for "Godfather." Consigliere is singular for "counselor"; consiglieri is plural. Hope this helps.


Ntra la porta tua lu sangu � sparsu,
E nun me mporta si ce muoru accisu...
E s'iddu muoru e vaju mparadisu
Si nun ce truovo a ttia, mancu ce trasu.
Re: Il Padrino or Il Patino? #1995
11/29/02 12:52 AM
11/29/02 12:52 AM
Joined: Apr 2002
Posts: 25,984
California
The Italian Stallionette Offline
The Italian Stallionette  Offline

Joined: Apr 2002
Posts: 25,984
California
Padrino is the Italian word for Godfather. In my family growing up I always addressed my Godfather as "Padrino" and my Godmother as "Padrina".

TIS


"Mankind must put an end to war before war puts an end to mankind. War will exist until that distant day when the conscientious objector enjoys the same reputation and prestige that the warrior does today." JFK

"War is over, if you want it" - John Lennon

Re: Il Padrino or Il Patino? #1996
11/29/02 04:50 AM
11/29/02 04:50 AM
Joined: Nov 2002
Posts: 32
Vilafranca del Penedès (Barce...
Miquelino Corleone Offline
Wiseguy
Miquelino Corleone  Offline
Wiseguy
Joined: Nov 2002
Posts: 32
Vilafranca del Penedès (Barce...
O.K.Turnbull, "patino" come to the verb "Patinar" (to skate- I skate). In spanish lengauge is "El Padrino". I speak the catalan a north-east lengauge of Spain. We are six millions of people who speak catalan. In my lengauge Godfather is "El Padrí" and Godmother "La Padrina" like in Italy. Our culture is very similar than the Italian culture. By the way the phrase "I'm gonna make him an offer he can't refuse" in catalan is "Li vaig a fer un oferiment que no podrà rebutjar"
I'm sorry for my english.

Re: Il Padrino or Il Patino? #1997
11/29/02 05:27 AM
11/29/02 05:27 AM
Joined: Apr 2002
Posts: 1,849
Netherlands
M.M. Floors Offline
Underboss
M.M. Floors  Offline
Underboss
Joined: Apr 2002
Posts: 1,849
Netherlands
Quote
Originally posted by Turnbull:
Michael, I believe other of your countrymen have noted this discrepancy in the Dutch-language version of "The Godfather." "Patino" isn't an Italian word. The closest match is in Spanish, where it means, "to skate" or "to skid." "Padrino" definitely is Italian for "Godfather." Consigliere is singular for "counselor"; consiglieri is plural. Hope this helps.
I can agree with this. There are some spelling faults in the Dutch translated version of the Godfather. They want to translate it in a kind of 'Dutch way' and then they make these faults.

Re: Il Padrino or Il Patino? #1998
11/29/02 07:04 AM
11/29/02 07:04 AM
Joined: Oct 2002
Posts: 2,183
Nederland
Michael Corleone 14 Offline OP
Underboss
Michael Corleone 14  Offline OP
Underboss
Joined: Oct 2002
Posts: 2,183
Nederland
Thanks a lot you guys! The dutch translation is so stupid. For examle, when the "Consigliere" Tom goes to see Woltz in the studio Woltz says: "You daigo grease goomba...", in dutch translation it says: "Wood-eating worm.", or something like that.


"I won't be a man like you." - Michael to Vito, orginal Part II ending
Re: Il Padrino or Il Patino? #1999
11/29/02 07:13 PM
11/29/02 07:13 PM
Joined: Oct 2001
Posts: 19,518
AZ
Turnbull Offline
Turnbull  Offline

Joined: Oct 2001
Posts: 19,518
AZ
Quote
Originally posted by Miquelino Corleone:
O.K.Turnbull, "patino" come to the verb "Patinar" (to skate- I skate). In spanish lengauge is "El Padrino". I speak the catalan a north-east lengauge of Spain. We are six millions of people who speak catalan. In my lengauge Godfather is "El Padrí" and Godmother "La Padrina" like in Italy. Our culture is very similar than the Italian culture. By the way the phrase "I'm gonna make him an offer he can't refuse" in catalan is "Li vaig a fer un oferiment que no podrà rebutjar"
I'm sorry for my english.
Welcome, Miquelino, and gracias for your very interesting explanation about Catalan language and culture!


Ntra la porta tua lu sangu � sparsu,
E nun me mporta si ce muoru accisu...
E s'iddu muoru e vaju mparadisu
Si nun ce truovo a ttia, mancu ce trasu.
Re: Il Padrino or Il Patino? #2000
11/29/02 08:27 PM
11/29/02 08:27 PM
Joined: Jun 2002
Posts: 306
G
GodYankee Offline
Capo
GodYankee  Offline
G
Capo
Joined: Jun 2002
Posts: 306
Turnbull, I'm only in my 4th year of Spanish of HS, but what we learned which is a slightly different dialect is: "Sera un ofrece que el no podra querer." As for you English, Miquelino, it's okay and quite good for someone in a foreign country!


"Mio padre se chiamo Antionio Andolini, e quisto e per ti!"
http://blake.prohosting.com/awsm/script/THEGODFATHER.txt
http://blake.prohosting.com/awsm/script/godfather2.html

2003 Predictions:
Yankees win World Series over Cardinals in 6.
Osama bin Laden killed by the USA.
Re: Il Padrino or Il Patino? #2001
11/30/02 09:24 PM
11/30/02 09:24 PM
Joined: Oct 2001
Posts: 19,518
AZ
Turnbull Offline
Turnbull  Offline

Joined: Oct 2001
Posts: 19,518
AZ
Quote
Originally posted by Michael Corleone 14:
Thanks a lot you guys! The dutch translation is so stupid. For examle, when the "Consigliere" Tom goes to see Woltz in the studio Woltz says: "You daigo grease goomba...", in dutch translation it says: "Wood-eating worm.", or something like that.
Michael, we could have fabulous possibilities if that Dutch translation were to be included in a remake of The Godfather! Picture a revised scene when Hagen gets back from Hollywood and is conferring with the Don and Sonny to report on his meeting with Woltz:

Don Corleone: What did Woltz say to you?
Hagen: He called me a wood-eating worm.
Don Corleone: He didn't call you a dago greaseball goombah?
Hagen: No. I think he was going to, but he got distracted by that little starlet he keeps upstairs.
Don Corleone: Well, a wood-eating worm isn't as bad as a dago greaseball goombah. I'll give him a pass. (Turns to Sonny): Santino--call Luca. Tell him to cut off the horse's tail instead of its head.


Ntra la porta tua lu sangu � sparsu,
E nun me mporta si ce muoru accisu...
E s'iddu muoru e vaju mparadisu
Si nun ce truovo a ttia, mancu ce trasu.
Re: Il Padrino or Il Patino? #2002
12/01/02 12:47 AM
12/01/02 12:47 AM
Joined: Jul 2002
Posts: 993
D
Don Giorgio Gambino Offline
Underboss
Don Giorgio Gambino  Offline
D
Underboss
Joined: Jul 2002
Posts: 993
"I'm gonna make him an offer he can't refuse" is English for: "Le hare una oferta que no podra rechazar."

By the way: Bienvenido al foro Miguel! Que pasa en Barcelona?
(Welcome Miguel! What happens in Barcelona!)

Giorgio Luigi Gambino.

Re: Il Padrino or Il Patino? #2003
12/01/02 06:15 AM
12/01/02 06:15 AM
Joined: Apr 2002
Posts: 1,849
Netherlands
M.M. Floors Offline
Underboss
M.M. Floors  Offline
Underboss
Joined: Apr 2002
Posts: 1,849
Netherlands
Quote
Originally posted by Turnbull:
Quote
Originally posted by Michael Corleone 14:
[b]Thanks a lot you guys! The dutch translation is so stupid. For examle, when the "Consigliere" Tom goes to see Woltz in the studio Woltz says: "You daigo grease goomba...", in dutch translation it says: "Wood-eating worm.", or something like that.
Michael, we could have fabulous possibilities if that Dutch translation were to be included in a remake of The Godfather! Picture a revised scene when Hagen gets back from Hollywood and is conferring with the Don and Sonny to report on his meeting with Woltz:

Don Corleone: What did Woltz say to you?
Hagen: He called me a wood-eating worm.
Don Corleone: He didn't call you a dago greaseball goombah?
Hagen: No. I think he was going to, but he got distracted by that little starlet he keeps upstairs.
Don Corleone: Well, a wood-eating worm isn't as bad as a dago greaseball goombah. I'll give him a pass. (Turns to Sonny): Santino--call Luca. Tell him to cut off the horse's tail instead of its head.[/b]
smile

Re: Il Padrino or Il Patino? #2004
12/01/02 07:17 AM
12/01/02 07:17 AM
Joined: Sep 2002
Posts: 2,540
Amsterdam
Pherdy Offline
Underboss
Pherdy  Offline
Underboss
Joined: Sep 2002
Posts: 2,540
Amsterdam
Quote
Originally posted by M.M. Floors:
I can agree with this. There are some spelling faults in the Dutch translated version of the Godfather. They want to translate it in a kind of 'Dutch way' and then they make these faults.
in fact, the novel in Dutch is called 'De Peetvader' which is a literary translation of Godfather. Yet the word peetvader doesn't exist in Dutch!!!! a person known in Italy as Padrino or English countries as Godfather, we call 'peetoom', which means something like a "God Uncle". But like MM Floors said, a worldwide known bestselling novel called "the Godfather" to be translated into the 'god uncle' would sound ridiculous.. "and we don't like to look ridiculous"

Re: Il Padrino or Il Patino? #2005
12/01/02 07:19 AM
12/01/02 07:19 AM
Joined: Sep 2002
Posts: 2,540
Amsterdam
Pherdy Offline
Underboss
Pherdy  Offline
Underboss
Joined: Sep 2002
Posts: 2,540
Amsterdam
Quote
Originally posted by Pherdy:
in fact, the novel in Dutch is called 'De Peetvader' which is a literary translation of Godfather. Yet the word peetvader doesn't exist in Dutch!!!! a person known in Italy as Padrino or English countries as Godfather, we call 'peetoom', which means something like a "God Uncle". But like MM Floors said, a worldwide known bestselling novel called "the Godfather" to be translated into the 'god uncle' would sound ridiculous.. "and we don't like to look ridiculous"
by the way, the Dutch word for God is not 'peet' if you might tink so.

the Dutch translation for God is God... smile

Re: Il Padrino or Il Patino? #2006
12/01/02 10:09 AM
12/01/02 10:09 AM
Joined: Oct 2002
Posts: 2,183
Nederland
Michael Corleone 14 Offline OP
Underboss
Michael Corleone 14  Offline OP
Underboss
Joined: Oct 2002
Posts: 2,183
Nederland
Quote
Originally posted by Turnbull:
Quote
Originally posted by Michael Corleone 14:
[b]Thanks a lot you guys! The dutch translation is so stupid. For examle, when the "Consigliere" Tom goes to see Woltz in the studio Woltz says: "You daigo grease goomba...", in dutch translation it says: "Wood-eating worm.", or something like that.
Michael, we could have fabulous possibilities if that Dutch translation were to be included in a remake of The Godfather! Picture a revised scene when Hagen gets back from Hollywood and is conferring with the Don and Sonny to report on his meeting with Woltz:

Don Corleone: What did Woltz say to you?
Hagen: He called me a wood-eating worm.
Don Corleone: He didn't call you a dago greaseball goombah?
Hagen: No. I think he was going to, but he got distracted by that little starlet he keeps upstairs.
Don Corleone: Well, a wood-eating worm isn't as bad as a dago greaseball goombah. I'll give him a pass. (Turns to Sonny): Santino--call Luca. Tell him to cut off the horse's tail instead of its head.[/b]
lol lol lol lol lol lol lol lol

Do you know how "Craut-mick-friend" is translated in Dutch? "Green Craut."


"I won't be a man like you." - Michael to Vito, orginal Part II ending
Re: Il Padrino or Il Patino? #2007
12/01/02 12:38 PM
12/01/02 12:38 PM
Joined: Jul 2002
Posts: 993
D
Don Giorgio Gambino Offline
Underboss
Don Giorgio Gambino  Offline
D
Underboss
Joined: Jul 2002
Posts: 993
Quote
Originally posted by Turnbull:
Quote
Originally posted by Michael Corleone 14:
[b]Thanks a lot you guys! The dutch translation is so stupid. For examle, when the "Consigliere" Tom goes to see Woltz in the studio Woltz says: "You daigo grease goomba...", in dutch translation it says: "Wood-eating worm.", or something like that.
Michael, we could have fabulous possibilities if that Dutch translation were to be included in a remake of The Godfather! Picture a revised scene when Hagen gets back from Hollywood and is conferring with the Don and Sonny to report on his meeting with Woltz:

Don Corleone: What did Woltz say to you?
Hagen: He called me a wood-eating worm.
Don Corleone: He didn't call you a dago greaseball goombah?
Hagen: No. I think he was going to, but he got distracted by that little starlet he keeps upstairs.
Don Corleone: Well, a wood-eating worm isn't as bad as a dago greaseball goombah. I'll give him a pass. (Turns to Sonny): Santino--call Luca. Tell him to cut off the horse's tail instead of its head.[/b]
lol lol lol lol That was great Turnbull lol lol lol lol

Re: Il Padrino or Il Patino? #2008
12/02/02 07:27 AM
12/02/02 07:27 AM
Joined: Apr 2002
Posts: 1,849
Netherlands
M.M. Floors Offline
Underboss
M.M. Floors  Offline
Underboss
Joined: Apr 2002
Posts: 1,849
Netherlands
Quote
Originally posted by Michael Corleone 14:
[QUOTE]

Do you know how "Craut-mick-friend" is translated in Dutch? "Green Craut."
I thought we called that "mof".

Re: Il Padrino or Il Patino? #2009
12/04/02 09:45 AM
12/04/02 09:45 AM
Joined: Sep 2002
Posts: 2,540
Amsterdam
Pherdy Offline
Underboss
Pherdy  Offline
Underboss
Joined: Sep 2002
Posts: 2,540
Amsterdam
I think MC14 ment that, it's quite hard to translate, and I think we don't have a Dutch word for "Mick"...

Re: Il Padrino or Il Patino? #2010
12/04/02 01:19 PM
12/04/02 01:19 PM
Joined: Oct 2002
Posts: 2,183
Nederland
Michael Corleone 14 Offline OP
Underboss
Michael Corleone 14  Offline OP
Underboss
Joined: Oct 2002
Posts: 2,183
Nederland
Quote
Originally posted by M.M. Floors:
Quote
Originally posted by Michael Corleone 14:
[b][QUOTE]

Do you know how "Craut-mick-friend" is translated in Dutch? "Green Craut."
I thought we called that "mof".[/b]
Well, I looked at the subtitles in the movie, and it said "groene mof", and "Craut" is the english translation for "mof", that´s why "Green Craut".


"I won't be a man like you." - Michael to Vito, orginal Part II ending
Re: Il Padrino or Il Patino? #2011
12/04/02 09:20 PM
12/04/02 09:20 PM
Joined: Oct 2001
Posts: 19,518
AZ
Turnbull Offline
Turnbull  Offline

Joined: Oct 2001
Posts: 19,518
AZ
Quote
Originally posted by Michael Corleone 14:
Quote
Originally posted by M.M. Floors:
[b]
Quote
Originally posted by Michael Corleone 14:
[b][QUOTE]

Do you know how "Craut-mick-friend" is translated in Dutch? "Green Craut."
I thought we called that "mof".[/b]
Well, I looked at the subtitles in the movie, and it said "groene mof", and "Craut" is the english translation for "mof", that´s why "Green Craut".[/b]
Well, FFC was ahead of his time--the Green Party is very big in Germany now! smile


Ntra la porta tua lu sangu � sparsu,
E nun me mporta si ce muoru accisu...
E s'iddu muoru e vaju mparadisu
Si nun ce truovo a ttia, mancu ce trasu.
Re: Il Padrino or Il Patino? #2012
12/05/02 02:24 PM
12/05/02 02:24 PM
Joined: Apr 2002
Posts: 1,849
Netherlands
M.M. Floors Offline
Underboss
M.M. Floors  Offline
Underboss
Joined: Apr 2002
Posts: 1,849
Netherlands
smile lol lol


Moderated by  Don Cardi, J Geoff, SC, Turnbull 

Powered by UBB.threads™