Posted By: Don Larzono
Mistake in the book? - 05/16/02 11:24 PM
In my copy of The Godfather novel the word "Consigliere" is written "Consigliori", and as far as I know, "Consigliori" isn't even an Italian word. Is this just in the Swedish translation or do you guys have it too? I can't possibly think that Puzo, being Italian and all, can't spell the word "Consigliere". But it just doesn't make sense that the Swedish translator makes a mistake like that.
Maybe there's another explanation?
Maybe there's another explanation?